Another corny post

On the same page that Michael Pollan talks about cornhole in The Omnivore’s Dilemma, he used another interesting word in discussing corn's uses in colonial America:

The leaves and stalks made good silage for livestock.

[picapp align="right" wrap="true" link="term=cow+eating&iid=4920694" src="a/a/e/1/Plummeting_Price_Of_0a84.jpg?adImageId=8234234&imageId=4920694" width="234" height="160" /]

Silage is "Fodder prepared by storing and fermenting green forage plants in a silo," according to the American Heritage Dictionary. It is an alteration of ensilage, which has the same meaning, according to the OED. That comes from ensile, which is the act of putting the  greens into the silo for fermentation. Ensile is an adaptation of the French word ensiler, which is itself an adaptation of the Spanish ensilar, a combination of en- and silo. Silo has the same meaning in Spanish and English and comes from the Latin sirus, which is an adaptation of the Greek siros, which meant "a pit to keep corn in."